Ancient Settings and Modern Interpretations of Scripture
Ancient Settings and Modern Interpretations of Scripture
The sacred writings of Christianity were preserved in physical forms that shaped how communities encountered them. The Old Testament text was "ordinarily written on skins, rolled up into volumes, like the modern synagogue rolls," a format referenced in passages such as Psalm 40:7, Jeremiah 36:14, and Ezekiel 2:9 [2]. This material reality meant that Scripture was not a bound codex sitting on individual shelves but a communal artifact, unrolled and read aloud in gathered assemblies. The New Testament itself reflects this practice: "The practice of reading Scripture was transferred from the Jewish synagogue to the Christian Church," as seen in Luke 4:16-20, Acts 13:15, and Acts 15:21 [10]. From the earliest period, the apostolic writings were "recognized as inspired by those who had the gift of discerning spirits" and "were from the first, according as they were written, read along with the Old Testament in the Church" [10].
The Original Languages and Early Transmission
The original character of the Old Testament text has been preserved with remarkable consistency, though the physical manuscripts themselves underwent copying and transmission across centuries [2]. The New Testament authors wrote in Greek, though the quality of that Greek varied. Certain New Testament books exhibit "somewhat better Greek than is found in the rest of the New Testament," with grammars noting that "certain classical constructions are found only, or at least more frequently, in these writers than elsewhere" [11]. This linguistic diversity within the canon itself reminds us that the inspired text came through human authors writing in specific dialects and registers of their day.
The early church did not treat the text as a static artifact but engaged it through translation and interpretation. Targums—Aramaic paraphrases of Hebrew Scripture—emerged in Jewish communities where Hebrew was no longer the vernacular [1]. This impulse to render Scripture intelligible to contemporary hearers has characterized faithful transmission from the beginning. The apostle Paul himself, when citing the Old Testament, sometimes followed the Septuagint (the Greek translation), sometimes the Hebrew, and sometimes varied from both, "presenting the divine truth in various aspects" [9]. This "independence of handling" was not carelessness but a Spirit-led engagement with the text's meaning across linguistic boundaries.
Interpretation in the Apostolic and Patristic Periods
The New Testament writers modeled interpretive methods that the early church would continue. Paul described his proclamation as "comparing spiritual things with spiritual—expounding the Spirit-inspired Old Testament Scripture, by comparison with the Gospel which Jesus by the same Spirit revealed," and conversely "illustrating the Gospel mysteries by comparing them with the Old Testament types" [7]. This typological reading, which saw Old Testament figures and events as prefiguring Christ, became foundational for patristic exegesis.
John Chrysostom, preaching in the late fourth and early fifth centuries, exemplified the homiletical approach of his era. His sermons addressed a wide range of practical concerns: "old age," "study of Scriptures," "Penitence and confession," "Almsgiving and giving to beggars," "free-will," and "worthily receiving Holy Communion" [5]. These topics reveal how Scripture was applied to the concrete circumstances of Christian life in late antiquity. Chrysostom's expository method, however, differs markedly from modern expectations. His discourses followed the flow of the biblical text without the systematic structure that later became standard: "modern taste requires much more system and symmetry in building a discourse," whereas ancient homilies proceeded associatively, addressing issues "which one after another occurred" [8]. The Scholastic period introduced analytical frameworks that "taught their pupils to analyze and arrange," and "modern preaching has taken the corresponding form, for good and for ill" [8].
The Hermeneutical Distance
The gap between ancient composition and modern reading creates interpretive challenges. When Paul instructed Timothy to give attention "to reading—especially in the public congregation," he was addressing a context where literacy was limited and Scripture was primarily an oral-aural event [10]. The modern assumption that individuals will read silently and privately would have been foreign to most early Christians. Similarly, when Paul wrote that "we also speak the 'things freely given to us of God,'" he was describing a charismatic interpretive community where the Spirit's teaching was expected to illuminate the text [7]. The interpreter was to "pray that he may interpret," seeking divine enablement to "understand them himself, and receive the gift of interpretation, that he may be able to explain them in all their depth and latitude to others" [6].
This reliance on the Spirit's illumination did not eliminate the need for careful attention to the text's original setting. The New Testament consistently refers to a "definite collection of sacred books, regarded as given by inspiration of God," which the early church called "Scripture"—initially meaning the Old Testament [3]. As the apostolic writings were added to this collection, the church recognized them as equally inspired, creating the two-testament canon we now possess. The completion of this canon marked a turning point: "We have now a completed 'Scripture,' consisting of the Old and New Testament" [3], which meant that subsequent interpretation would always be measured against this fixed standard.
Providence and the Text's Preservation
The continuity of Scripture across millennia reflects divine oversight. Commenting on 2 Peter 3:7, which speaks of the present heavens and earth being "kept in store" and "reserved" for judgment, one commentator notes that "it is only God's constantly watchful providence which holds together the present state of things till His time for ending it" [4]. This same providence has attended the transmission of the biblical text. The church has understood that God, having "raised up men to commit to writing in an infallible record the revelation he gave," would ensure that this revelation reached subsequent generations [3]. The text was "thus enlarged from time to time as God saw necessary," a process that culminated in the closed canon [3].
Modern interpreters inherit both the privilege and the responsibility of this long transmission. We read texts composed in ancient Near Eastern and Greco-Roman contexts, preserved through manuscript copying, translated across linguistic boundaries, and interpreted through centuries of theological reflection. The distance is real, but it is not unbridgeable. The same Spirit who inspired the original authors continues to illumine readers, and the church's interpretive tradition provides tested pathways for understanding. The physical scrolls have given way to printed Bibles and digital texts, but the substance remains: a word given by God, preserved through history, and living still in the community that reads and proclaims it.
Sources
- Smith's Bible Dictionary “Smith's Bible Dictionary: Targum — [See [1199]Versions, Ancient, Of The Old And New Testaments, [1200]Versions, Authorized]”
- Smith's Bible Dictionary “Smith's Bible Dictionary: Old Testament — I. TEXT OF THE OLD TESTAMENT.-- + History of the text. -A history of the text of the Old Testament should properly commence from the date of the completion of the canon. As regards the form in which the sacred writings were little doubt that the text was ordinarily were preserved, there can be written on skins, rolled up into volumes, like the modern synagogue rolls. (Psalms 40:7; Jeremiah 36:14; Ezekiel 2:9; Zechariah 5:1) The original character in which the text was expressed is that still preserved to us, with the exception of four letters, on the M”
- Easton's Bible Dictionary “Easton's Bible Dictionary: Scripture — Invariably in the New Testament denotes that definite collection of sacred books, regarded as given by inspiration of God, which we usually call the Old Testament (2 Tim. 3:15, 16; John 20:9; Gal. 3:22; 2 Pet. 1:20). It was God's purpose thus to perpetuate his revealed will. From time to time he raised up men to commit to writing in an infallible record the revelation he gave. The "Scripture," or collection of sacred writings, was thus enlarged from time to time as God saw necessary. We have now a completed "Scripture," consisting of the Old and New Testa”
- 2 Peter (Presbyterian) “Jamieson, Fausset & Brown on 2 Peter 3:7: (Compare Job 28:5, end). which are now--"the postdiluvian visible world." In contrast to "that then was," Pe2 3:6. the same--Other oldest manuscripts read, "His" (God's). kept in store--Greek, "treasured up." reserved--"kept." It is only God's constantly watchful providence which holds together the present state of things till His time for ending it.”
- CCEL/NPNF (Eastern Orthodox) “John Chrysostom, Homilies on John & Hebrews: on old age 8 on study of Scriptures 9 on Penitence and confession of our sins 10 on relieving distress 11 on Almsgiving and giving to beggars 12 on free-will and Penitence 13 on not postponing Baptism and on a right life 14 on Thought of God and earnest prayer 15 on sin-enslavement and on untimely laughter 16 on dwelling in Heaven 17 on worthily receiving Holy Communion 18 on the Might of Poverty 19 on the great Gain of loving one’s neighbor 20 on slavery to possessions and on Thankfulness 21 on gossip 22 on seeking God , on His protection and endur”
- 1 Corinthians (Methodist/Wesleyan) “Adam Clarke on 1 Corinthians 14:13: Pray that he may interpret - Let him who speaks or reads the prophetic declarations in the Old Testament, in that tongue in which they were originally spoken and written, pray to God that he may so understand them himself, and receive the gift of interpretation, that he may be able to explain them in all their depth and latitude to others.”
- 1 Corinthians (Presbyterian) “Jamieson, Fausset & Brown on 1 Corinthians 2:13: also--We not only know by the Holy Ghost, but we also speak the "things freely given to us of God" (Co1 2:12). which the Holy Ghost teacheth--The old manuscripts read "the Spirit" simply, without "Holy." comparing spiritual things with spiritual--expounding the Spirit-inspired Old Testament Scripture, by comparison with the Gospel which Jesus by the same Spirit revealed [GROTIUS]; and conversely illustrating the Gospel mysteries by comparing them with the Old Testament types [CHRYSOSTOM]. So the Greek word is translated, "comparing" (Co2 10:”
- CCEL/NPNF (Eastern Orthodox) “John Chrysostom, Homilies on Galatians–Colossians–Thessalonians: which one after another occurred. Now, modern taste requires much more system and symmetry in building a discourse. The Schoolmen taught their pupils to analyze and arrange, 1 1 How this came about, the editor has sought to explain in his “Lectures on the History of Preaching” (New York, Armstrong), p. 103 f. and modern preaching has taken the corresponding form, for good and for ill. An expository sermon of to-day must be much more systematic in its explanations, and much more regular in its entire construction, than those of th”
- Hebrews (Presbyterian) “Jamieson, Fausset & Brown on Hebrews 1:12: vesture--Greek, "an enwrapping cloak." fold them up--So the Septuagint, Psa 102:26; but the Hebrew, "change them." The Spirit, by Paul, treats the Hebrew of the Old Testament, with independence of handling, presenting the divine truth in various aspects; sometimes as here sanctioning the Septuagint (compare Isa 34:4; Rev 6:14); sometimes the Hebrew; sometimes varying from both. changed--as one lays aside a garment to put on another. thou art the same-- (Isa 46:4; Mal 3:6). The same in nature, therefore in covenant faithfulness to Thy people. s”
- 1 Timothy (Presbyterian) “Jamieson, Fausset & Brown on 1 Timothy 4:13: Till I come--when Timothy's commission would be superseded for the time by the presence of the apostle himself (Ti1 1:3; Ti1 3:14). reading--especially in the public congregation. The practice of reading Scripture was transferred from the Jewish synagogue to the Christian Church (Luk 4:16-20; Act 13:15; Act 15:21; Co2 3:14). The New Testament Gospel and Epistles being recognized as inspired by those who had the gift of discerning spirits, were from the first, according as they were written, read along with the Old Testament in the Church (Th1 5:21”
- CCEL/NPNF (Eastern Orthodox) “John Chrysostom, Homilies on John & Hebrews: particular words and constructions, as of the general cast, both of the phraseology and the structure of the sentences; but that this similarity arises, not from the identity of the writers, but from the fact that both wrote in somewhat better Greek than is found in the rest of the New Testament. The grammars of the New Testament Greek continually refer to the fact, that certain classical constructions are found only, or at least more frequently, in these writers than elsewhere. But this does not prove more than that the author of this Epistle, as m”